-
1 ce n'est plus de mon âge
Non, point d'amour, Pitan, je vous assure. Je suis une trop vieille femme, ce n'est plus de mon âge. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — Нет, только не любовь, Питан, поймите меня. Я уже слишком стара, это мне не по возрасту.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ce n'est plus de mon âge
-
2 doyen d'âge
старший член ( организации) по возрасту; старейший депутат ( по возрасту) -
3 doyen d'âge
сущ.юр. старейший депутат (по возрасту), старший член (организации) по возрасту -
4 âgisme
-
5 congé
m1) отпускcongé payé — 1) отпуск с сохранением содержания 2) перен. уст. рабочий, проводящий свой отпуск (пренебр., в устах буржуа)congé (de) formation — отпуск для получения профессионального образования или для повышения квалификацииcongé parental d'éducation — отпуск родителю на воспитание ребёнкаaccorder un congé de maladie — предоставить отпуск по болезниprendre un congé — взять отпускil a congé aujourd'hui — он сегодня выходной3) увольнение; отставкаprendre son congé — уйти в отставкуdemander son congé — потребовать расчёта ( о прислуге)donner congé — предупредить нанимателя об уходе с работы; отказать квартиросъёмщику от квартиры; уволить5) уст. разрешение на уход••prendre congé de... — откланяться, проститься с...6) разрешение на провоз товара после уплаты сбора7) мор. разрешение на выход судна из порта9) тех. закругление, желобок, галтель; ав. зализ -
6 dispense
f2) освобождение, льготаobtenir une dispense d'âge — получить освобождение по возрастуdispense d'âge pour passer un examen — разрешение сдавать экзамены раньше установленного возраста3) разрешение на брак до достижения брачного возраста -
7 enfant
m, f1) дитя, ребёнокenfant incestueux — ребёнок, родившийся от лиц, состоящих в родстве или свойствеenfant terrible — 1) бедовый ребёнок, сорванец 2) перен. человек, ведущий себя не так, как все; член группы, партии, выступающий против общего мненияenfant de chœur — 1) служка; певчий, мальчик из церковного хора 2) перен. наивный человек, робкий человек; младенец••enfant chéri de... — любимецprendre pour enfant — принимать за простачкаce n'est pas un jeu d'enfants — это дело не шуточноеil n'y a plus d'enfants — ох уж эти дети! (говорится, когда дети говорят или делают что-либо, не соответствующее их возрасту)mon enfant — сын мой ( обращение)alors, les enfants — ну, ребятаest-elle enfant! — какой же она ещё ребёнок!2) потомок, дитяenfants d'Adam — чада адамовы, людиenfant de Paris — парижанин, уроженец Парижаenfant du peuple — сын народа, человек из народаenfant de Marie — 1) воспитанница католического приюта для девочек 2) чистая наивная девушка; простушкаenfants de France ист. — принцы крови, дети французского короляl'erreur est l'enfant de la précipitation — ошибка - результат торопливости5) -
8 porter
I 1. vtporter le poids des affaires — нести на себе всю тяжесть дел2) носить (платье и т. п.)porter le deuil de ses espérances — похоронить свои надежды••porter les armes — быть на военной службеporter ses bagages à la consigne — сдавать вещи в камеру храненияporter l'argent à la banque — вносить деньги в банкporter un verre à ses lèvres — поднести стакан к губам4) носить, держать ( в определённом положении)porter la tête haute перен. — высоко держать голову5) ( о предмете) держать, поддерживать, нести на себе6) проявлять, выказывать; иметь видporter son âge — выглядеть соответственно своему возрастуil portait un air de gaieté sur visage — у него был радостный видla lettre porte la date d'hier — письмо датировано вчерашним днём9) вынашивать ( детёнышей)10) приносить плоды12) проявлять, выказыватьporter une haine tenace à qn — питать глубокую ненависть к кому-либо13) переносить, сносить, претерпеватьporter bien le vin — не хмелеть от вина14) излагать, формулироватьporter un arrêt — вынести приговорêtre porté manquant, être porté disparu — считаться пропавшим без вести16) (à) подносить, приближать17) (sur, à, en) вписывать, вносить; заносить, записывать, регистрироватьporter sur la carte — нанести на картуporter sur un registre — занести в книгуporter sur la liste — внести в списокporter qn à l'ordre du jour — объявить кому-либо благодарность в приказеporter à la Chambre — избрать в палатуporter à la perfection — довести до совершенства19) (à) побуждать к...; толкать, наталкивать; склонять к...être porté à + infin — быть склонным...être porté sur qch — иметь склонность к...••20) ( sur) направлять, обращать на...porter ses regards sur..., porter les yeux sur..., porter la vue sur... — обратить взоры на...22) (à) доводить до определённого уровняporter la production à... — довести продукцию до...porter les appointements à... — повысить жалование до...porter à un niveau plus haut — поднять на более высокий уровеньporter aux nues — превозносить до небесil porta son ambition jusqu'à... — он дошёл в своём честолюбии до...porter à la connaissance de qn — доводить до сведения кого-либо, сообщать кому-либоporter en [à] terre — хоронить2. vi1) бить, стрелять ( на определённое расстояние); попасть2) распространяться, слышатьсяporter loin — распространяться на большое расстояние, слышаться далекоla voix ne porte pas — голос не доносится3) производить эффект; оказывать воздействие; попадать в цельil n'y a pas un mot qui ne porte — каждое слово попадает в цельje vois où porte ce discours — мне ясно, куда он ( она) клонит; я понимаю, к чему ведётся этот разговор4) ( sur qch) касаться, относитьсяun examen qui porte sur les sciences — экзамен по естественным наукам6) вынашивать ( детёнышей)••porter à faux — находиться на весу, выступать, нависать8) (sur, contre) удариться о...; задеть9) ( sur) падать, действовать на...l'accent porte sur la dernière syllabe — ударение падает на последний слог10) (à) мор. направлятьсяporter au large — отходить, уноситься в открытое мореlaisser porter — уходить от ветра11)porter beau — иметь хороший вид•II m; см. porté II III m -
9 rang
mse mettre en rang — выстроиться в рядrompre [percer, enfoncer] les rangs ennemis — прорвать ряды противникаsur deux rangs — в два ряда, в две шеренгиserrer les rangs — сомкнуться, сплотиться; воен., перен. сомкнуть рядыquitter les rangs — выйти из строяrester dans le rang, garder son rang — остаться в строюse mettre [être] sur les rangs — 1) стать рядами 2) перен. вступить в соревнование, в борьбу ( за место)à rangs serrés — в сомкнутом строю, сомкнутым строемen rang de bataille — в боевой готовностиpar rang de taille — по росту, по ранжируà vos rangs!, fixe! — становись!, смирно!••en rang d'oignon(s) — в ряд, рядышком2) воен. рядовой составles hommes du rang уст. — рядовые, простые людиservir dans le rang — служить рядовымrentrer dans le rang — 1) стать снова простым солдатом 2) утратить привилегированное положение3) местоprendre rang dans la file — занять место в очереди4) ранг, чин; звание; (общественное) положениеavoir rang de... — быть в звании, в ранге...garder [tenir] son rang — сохранять, поддерживать своё положение ( в обществе)déchoir de son rang — лишиться своего положенияêtre du même rang — принадлежать к одному уровню; быть одного званияprendre rang — занять положение, место в...; фигурировать среди...donner rang — поставить на видное местоvaisseau du premier rang — корабль первого классаau rang de... — среди...mettre au rang de... — поставить в число...; причислить к...se mettre au rang de... — примкнуть к...tomber au rang de... — попасть в разряд...s'abaisser au rang de... — унизиться до степени...5) мор. ранг, разряд6) номер, ряд; ярус8) канад. поле, ферма (расположенная перпендикулярно к реке или к дороге) -
10 младший
1) ( по возрасту) cadet2) ( по служебному положению) subalterneмладший научный сотрудник — collaborateur scientifique adjointмладший командный состав — cadres m pl subalternes3) (начальный - о классе, курсе) primaireмладшие классы — classes f pl primaires -
11 уволить
1) congédier vt, donner à qn son congé ( рассчитать); révoquer vt, destituer vt ( сместить); licencier vt ( о массовом увольнении); débaucher vt ( за отсутствием работы)уволить в отставку — mettre à la retraite, retraiter vt ( по возрасту - с пенсией); libérer vt ( с военной службы)2) ( освободить) dispenser vt de; exempter vt de -
12 être à la hauteur de ...
(être [или se mettre, se montrer] à la hauteur de...)быть, оказаться на высоте (положения), удовлетворять требованиям чего-либоTom Lévis n'est pas à la hauteur de son rôle, il n'a pas les solides épaules de l'emploi. (A. Daudet, Les Rois en exil.) — Том Леви не подходит для этой роли, у него нет необходимой хватки.
Quand il veut avoir l'air sévère, il devient tout à fait déplorable parce que son ventre avance et que ce ventre, en désaccord avec son âge, semble toujours vouloir se mettre à la hauteur de sa tâche. (P. Vaillant-Couturier, Enfance.) — Когда он пытается сделать строгий вид, он становится ужасно жалок, потому что тогда у него выпячивается не по возрасту толстый живот и кажется, как будто этот живот стремится быть на высоте положения.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être à la hauteur de ...
-
13 être le premier en date
уст. иметь приоритет (по стажу, по возрасту); быть первым по времени, по счетуHarpagon. - Comment, pendard? Tu as l'audace d'aller sur mes brisées? Cléante. - C'est vous qui allez sur les miennes; et je suis le premier en date. (Molière, L'Avare.) — Гарпагон. - Как, бездельник! Ты смеешь со мной соперничать? Клеант. - Это вы со мной соперничаете. Я раньше вас с ней познакомился.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être le premier en date
-
14 il n'y a plus d'enfants!
разг.вот так детки! Ну и детки пошли! (говорится в тех случаях, когда дети говорят или делают что-либо, не соответствующее их возрасту)Louison. Ah! Mon papa, votre petit doigt est un menteur. Argan. Prenez garde. Louison. Non, mon papa, ne le croyez pas, il ment, je vous assure. Argan. Oh bien, bien! nous verrons cela. Allez-vous-en, et prenez bien garde à tout: allez. Ah! il n'y a plus d'enfants. (Molière, Le Malade imaginaire.) — Луизон. Значит, папочка, ваш мизинчик - лгун. Арган. Смотри! Луизон. Нет, папочка, не верьте ему, честное слово, он - лгун. Арган. Ну ладно, ладно, увидим. Ступай, да замечай все хорошенько. Ступай. Ну и детки пошли.
Dictionnaire français-russe des idiomes > il n'y a plus d'enfants!
-
15 l'âge n'est que pour les chevaux
prov.по возрасту судят о лошадях; о возрасте не спрашиваютDictionnaire français-russe des idiomes > l'âge n'est que pour les chevaux
-
16 les nourrices peuvent bien dormir, les enfants s'ébattent
≈ они резвятся как дети, они не по возрасту расшалилисьDictionnaire français-russe des idiomes > les nourrices peuvent bien dormir, les enfants s'ébattent
-
17 ne pas entendre de cette oreille
иметь другое мнение, не соглашатьсяMais ma tante n'entendait pas de cette oreille-là - elle arrive d'ailleurs à l'âge où l'on n'entend plus d'aucune. (M. Proust, À l'ombre des jeunes filles en fleurs.) — Но моя тетушка воспринимала это иначе, впрочем, она приближается к тому возрасту, когда вообще никак не воспринимают.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas entendre de cette oreille
-
18 passer en graine
Enfin, elle parut, la figure tuméfiée sur son corps de fillette poussée en graine. (J.-L. Curtis, La quarantaine.) — Наконец появилась Сюзи с распухшим от слез лицом, с признаками наступающей зрелости.
-
19 porter son âge
(porter [или accuser, paraître] son âge)En fait, il ne portait pas son âge. Il restait maigre et vif comme un jeune. (P. Gamarra, La Femme de Simon.) — Он выглядел моложе своих лет. Оставался сухощавым и подвижным как молодой.
-
20 pour la montre
напоказ, для вида, в качестве украшенияJe vivais au-dessus de mon âge comme on vit au-dessus de ses moyens: avec zèle, avec fatigue, coûteusement, pour la montre. (J.-P. Sartre, (GL).) — Я жил не по возрасту подобно тому, как живут не по средствам: я лез вон из кожи, переутомлялся, тратил большие деньги, все это напоказ.
См. также в других словарях:
Дискриминация по возрасту — Часть серии статей о дискриминации Основные формы Расизм · Сексизм … Википедия
Не По Возрасту — I нареч. качеств. обстоят. Не соответствуя чьему либо или какому либо определённому возрасту; не по годам I, не по летам I. II предик. О несоответствии чего либо действий, поступков и т.п. чьему либо или какому либо определённому возрасту.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Пенсии По Старости (По Возрасту) — государственные ежемесячные денежные выплаты гражданам, достигшим установленного законом возраста и имеющим трудовой стаж требуемой законом продолжительности. Пенсионный возраст различается в зависимости от пола, условий труда и некоторых других… … Словарь бизнес-терминов
Девичья краса до возрасту, молодичья до веку. — Девичья краса до возрасту, молодичья до веку. См. ЛЮБОВЬ НЕЛЮБОВЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ограничение по возрасту — Ограничение по возрасту законодательная политика ряда современных государств по отношению к произведениям массовой культуры в основном, к фильмам, телепередачам и компьютерным играм и система рейтингов, непосредственно с ней… … Википедия
небольшой по возрасту — прил., кол во синонимов: 2 • малолетний (24) • малый (57) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
не свойственный детскому возрасту — прил., кол во синонимов: 2 • не свойственный детям (2) • недетский (9) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
не по возрасту — не по возрасту … Орфографический словарь-справочник
СКИДКА ПО ВОЗРАСТУ — (age relief) Дополнительная личная скидка с подоходного налога (personal allowance), предоставляемая в Великобритании одиноким людям и супружеским парам в возрасте свыше 65 лет. По достижении возраста 75 лет и личные скидки, и скидки супружеским… … Словарь бизнес-терминов
СКИДКА ПО ВОЗРАСТУ — (age relief) Дополнительная личная скидка с подоходного налога (personal allowance), предоставляемая в Великобритании одиноким людям и супружеским парам, возраст членов которых выше 65 лет. По достижении указанными лицами 75 лет и личные скидки,… … Финансовый словарь
РАСПРЕДЕЛЕНИЕ УМЕРШИХ ПО ВОЗРАСТУ — РАСПРЕДЕЛЕНИЕ УМЕРШИХ ПО ВОЗРАСТУ, доля умерших в каждом возрастном интервале в общем числе умерших. В демографич. статистике различают Р. у. по в. в таблицах смертности (табличное) и в реальном нас. (фактическое). Табличное Р. у. по в. задаётся… … Демографический энциклопедический словарь